«Каталонка»

27/02/2014 - 12:02

Испания. Побережье. Захотелось кока-колы. Захожу в первую попавшуюся кафешку. За барной стойкой стоит официантка. Прикидываю по ней, что ее английский на уровне моего (чуть выше плинтуса), поэтому «компилирую» фразу на испанском (при помощи разговорника):

— Куанто куэсто уно стакано де кока-кола, пор фабор? (Сколько стоит стакан кока-колы?).

Она смотрит на меня и глазищами хлопает. Ну, думаю, все — каталонка (есть такое наречие в Испании). Уже готовлюсь к тому, что объясняться придется на пальцах, тыкая в бутылку, затем в стакан, а потом придумывать, как изобразить процесс наливания. Но в этот момент сзади проходит еще одна официантка и произносит с акцентом:

— Можно по-русски.

Заметьте, кроме фразы на корявом испанском я ничего не произнес! Ни на что особо не надеясь, обращаюсь к первой, ожидая ответа от второй:

— Почем стаканчик кока-колы?

Первая отвечает, наливает колу и протягивает ее мне со словами:

— Так шо ж ты зразу не сказав?..

На какое-то мгновение мне даже показалось, что я не в Испании, а где-то в Одессе…

Другие истории этого раздела

Дело было несколько лет тому назад во Франции. Поехали мы тогда с друзьями довольно большой и шумной компанией в Париж...

На него донесли и соседи, и коллеги по работе. Текст доносов был примерно одинаков...

Эта история произошла с моим приятелем, когда он путешествовал со своей подругой по Швейцарии...

Разные советы для дачников

Многочисленный садово-огородный инструментарий будет содержаться в порядке и всегда под рукой, если изготовить для него своеобразную вешалку с «газырями»...

Противомикробные свойства меда можно использовать для консервирования пищевых продуктов, например, сливочного масла...